Z3R04RK



Recent bookmarks

  1. Public Bookmark *

    Tags
    Summary

    After Harry goes to Gringotts to find out how much money he has left, he learns he might have been on the wrong side of this war? Harry has a lot to learn and even more to figure out, while he hides himself within the pride of the lions during a very taxing fourth year. New friendships are formed, new alliances are made and maybe Harry can built himself a nice, peaceful life within the chaos. Yeah, no one would believe that, i know.

    This is a story where Harry takes control from the shadows and changes the parts of his life that he hates with the help of his real friends.

    Language:
    English
    Words:
    140,224
    Chapters:
    16/?
    Comments:
    603
    Kudos:
    1,864
    Bookmarks:
    848
    Hits:
    59,369

    03 Mar 2026

    Bookmarker's Notes

    Nachdem Harry zu Gringotts geht, um herauszufinden, wie viel Geld ihm noch bleibt, erfährt er, dass er in diesem Krieg vielleicht auf der falschen Seite stand. Harry muss viel lernen und noch mehr herausfinden, während er sich in seinem anstrengenden vierten Schuljahr im Rudel der Löwen versteckt. Neue Freundschaften entstehen, neue Bündnisse werden geschmiedet, und vielleicht kann sich Harry inmitten des Chaos ein schönes, friedliches Leben aufbauen. Ja, das glaubt mir wohl niemand.

    Dies ist eine Geschichte, in der Harry aus dem Schatten heraus die Kontrolle übernimmt und mit Hilfe seiner wahren Freunde die Teile seines Lebens verändert, die er hasst.

  2. Public Bookmark *

    Summary

    This series started from a simple idea that has become a popular theme since the release of the new Fantastic Beasts film.
    Specifically, what if the Dursleys' abuse (which everyone agrees is canon, at least to some extent) led to Harry becoming an Obscurial. Given that jumping off point, I decided to explore the consequences of this notion. In this case, things kick off well before Harry reaches Hogwarts age with the emergence of the Obscurus in Part 1.

    Part 1: Unexpected Consequences is complete. It covers Harry and Sirius' initial reunion in 1985.

    Part 2: A Tale of Two Letters is complete. It takes place six year later, in the summer of 1991, and covers the Hogwarts invitations and the realizations that come in the aftermath of those letters' delivery.

    Part 3: Irregular Homecomings is complete. It takes place starting in the summer of 1994, and is the events of Goblet of Fire in this universe.

    Part 4: Appendices are reference notes for the series. Each chapter is independent, and chapters are posting periodically.

    Words:
    131,457
    Works:
    4
    Bookmarks:
    949

    03 Mar 2026

    Bookmarker's Notes

    Diese Reihe begann mit einer einfachen Idee, die seit dem Erscheinen des neuen Phantastische Tierwesen-Films zu einem beliebten Thema geworden ist.
    Genauer gesagt: Was wäre, wenn der Missbrauch durch die Dursleys (der allgemein als zumindest teilweise kanonisch gilt) dazu geführt hätte, dass Harry zu einem Obscurial wurde? Ausgehend von diesem Punkt beschloss ich, die Konsequenzen dieser Vorstellung zu erforschen. In diesem Fall beginnt die Geschichte weit vor Harrys Hogwarts-Alter mit dem Auftauchen des Obscurus in Teil 1.

    Teil 1: Unerwartete Folgen ist abgeschlossen. Er behandelt Harrys und Sirius' erstes Wiedersehen im Jahr 1985.

    Teil 2: Die Geschichte zweier Briefe ist abgeschlossen. Sie spielt sechs Jahre später, im Sommer 1991, und handelt von den Einladungen nach Hogwarts und den Erkenntnissen, die sich nach der Zustellung dieser Briefe ergeben.

    Teil 3: Unregelmäßige Heimkehrer ist abgeschlossen. Die Handlung beginnt im Sommer 1994 und schildert die Ereignisse von „Der Feuerkelch“ in diesem Universum.

    Teil 4: Die Anhänge dienen als Referenz für die Reihe. Jedes Kapitel ist in sich abgeschlossen und wird regelmäßig veröffentlicht.

    Anmerkungen:
    Im Mittelpunkt dieser Geschichte steht die Beziehung zwischen Sirius und Harry, obwohl sich auch andere Verbindungen einschleichen werden.

  3. Public Bookmark *

    Tags
    Summary

    Griphook sighed, pulling a book from his desk.

    “After learning of your entry into the tournament, I requested the bank’s records on the rules,” he explained, flipping through the pages. “Other than death, that is.” The Goblin smirked slightly as he turned the book toward Harry.

    ‘In the event that the entered Witch/Wizard is pregnant or under a surrogacy contract said Witch/Wizard will be disqualified without risk to her/his magic or life. This clause takes place after the first insemination attempt for surrogacy-’’

    “...Are you telling me I can get pregnant?” Harry blinked in disbelief.

    -

    After his unwanted entrance into the Triwizard Tournament Harry will do anything to get out of it. Anything.

    This is a story of how one desperate attempt to get out of a contest changes the course of many peoples lives.

    Please Read the tags. Don't like, don't read.

    Series
    Language:
    English
    Words:
    84,766
    Chapters:
    24/?
    Comments:
    1,611
    Kudos:
    7,518
    Bookmarks:
    2,714
    Hits:
    226,444

    02 Mar 2026

    Bookmarker's Notes

    Griphook seufzte und zog ein Buch von seinem Schreibtisch.

    „Nachdem ich von deiner Teilnahme am Turnier erfahren hatte, habe ich die Unterlagen der Bank zu den Regeln angefordert“, erklärte er und blätterte darin. „Abgesehen vom Tod natürlich.“ Der Kobold grinste leicht, als er das Buch Harry zuwandte.

    „Für den Fall, dass die teilnehmende Hexe/der teilnehmende Zauberer schwanger ist oder einen Leihmutterschaftsvertrag hat, wird sie/er disqualifiziert, ohne dass ihre/seine Magie oder ihr/sein Leben gefährdet ist. Diese Klausel tritt nach dem ersten Versuch der künstlichen Befruchtung im Rahmen einer Leihmutterschaft in Kraft.“

    „…Wollen Sie mir etwa sagen, dass ich schwanger werden kann?“ Harry blinzelte ungläubig.

  4. Public Bookmark 61

    Tags
    Summary

    He shouldn't be thinking about sexy and Shannon in the same sentence. He's supposed to pick up another woman. He can't look away from her. Eddie watches, but when Buck glances at him his face doesn't give anything away. Buck has no idea if he can tell the direction of Buck's thoughts.

    Is this something you're supposed to disclose under the bro code? Hey, dude, I want to defile your wife—or let her defile me, not picky—while you watch. Or participate. Whatever works for you. Bobby would not approve of Buck's thoughts right now. Buck doesn't even approve of his own thoughts right now and he once ate out a woman after another dude came in her. But it's different when it's one of your favorite people in the world and his wife who you like a lot. Isn't it?

    Or: Eddie and Shannon fantasize about Buck during sex. Buck is thrilled to get an invite to the marriage.

    Language:
    English
    Words:
    9,066
    Chapters:
    3/3
    Collections:
    1
    Comments:
    54
    Kudos:
    382
    Bookmarks:
    61
    Hits:
    5,549

    27 Feb 2026

    Bookmarker's Notes

    Er sollte nicht an sexy und Shannon im selben Satz denken. Er soll eine andere Frau aufreißen. Er kann den Blick nicht von ihr abwenden. Eddie beobachtet ihn, aber als Buck ihn ansieht, verrät sein Gesicht nichts. Buck hat keine Ahnung, ob er die Richtung von Bucks Gedanken erkennen kann

    Ist das was, was man unter Männerfreundschaften ausplaudern muss? Hey, Alter, ich will deine Frau verführen – oder mich von ihr verführen lassen, ist mir egal –, während du zuschaust. Oder mitmachst. Was auch immer dir passt. Bobby würde Bucks Gedanken im Moment sicher nicht gutheißen. Buck ist ja selbst mit seinen Gedanken im Moment nicht einverstanden, und dabei hat er mal eine Frau geleckt, nachdem ein anderer Typ in ihr gekommen war. Aber es ist was anderes, wenn es einer deiner Lieblingsmenschen auf der Welt ist und seine Frau, die du auch sehr magst. Oder etwa nicht?

    Oder: Eddie und Shannon fantasieren während des Sex über Buck. Buck ist begeistert, eine Einladung zur Hochzeit zu erhalten.

  5. Public Bookmark 59

    Tags
    Summary

    The past two weeks had been a hellish cycle of ‘was it me’s and ‘how could she’s, imagining her happier and laughing along with another man as he laid awake in his empty room and even emptier bed. He imagined showing up in front of them, intimidating some wife stealing, ugly fucking coward.

    The man in front of him was far from ugly. He was tall and broad shouldered, with swoopy blond hair and a boyish smile.

    “Hi, I’m Evan Buckley. Eddie, right? Shan’s husband?” A pause, like he was debating something. “You can call me Buck,” he decided with a blinding smile.

    Eddie stared at him, torn between ‘wow he’s beautiful’ and ‘where the fuck did Shannon picked this one up’ because yes, he was an attractive man, but he also had this cheery, boyish energy that was a far cry from her usual type— him.

    OR

    Eddie wasn't sure what to do when he couldn't stop staring at his wife's boyfriend's ass.

    Language:
    English
    Words:
    4,347
    Chapters:
    1/1
    Collections:
    1
    Comments:
    27
    Kudos:
    447
    Bookmarks:
    59
    Hits:
    3,401

    27 Feb 2026

    Bookmarker's Notes

    Die letzten zwei Wochen waren ein höllischer Kreislauf aus "War ich es?" und "Wie konnte sie nur?", während er sich vorstellte, wie sie glücklicher war und mit einem anderen Mann lachte, während er wach in seinem leeren Zimmer und seinem noch leereren Bett lag. Er stellte sich vor, wie er vor ihnen auftauchte und einen Ehebrecher, einen hässlichen, feigen Kerl, einschüchterte

    Der Mann vor ihm war alles andere als hässlich. Er war groß und breitschultrig, hatte wallendes blondes Haar und ein jungenhaftes Lächeln.

    „Hallo, ich bin Evan Buckley. Eddie, richtig? Shans Mann?“ Er machte eine Pause, als ob er überlegte. „Du kannst mich Buck nennen“, entschied er mit einem strahlenden Lächeln.

    Eddie starrte ihn an, hin- und hergerissen zwischen „Wow, ist der schön!“ und „Wo zum Teufel hat Shannon den denn aufgelesen?“, denn ja, er war ein attraktiver Mann, aber er hatte auch diese fröhliche, jungenhafte Ausstrahlung, die so gar nicht ihrem üblichen Typ entsprach – ihm selbst.

    ODER

    Eddie wusste nicht, was er tun sollte, als er nicht aufhören konnte, auf den Hintern des Freundes seiner Frau zu starren